jueves, 9 de agosto de 2012

Crecen denuncias de indígenas porque conocen sus derechos: PGJE de Puebla


Puebla, 9 Ago.- En Puebla aumentan las denuncias por parte de la población indígena porque cada vez más conocen sus derechos y obligaciones, explicó Manuel Bautista Ramírez, director de Asuntos Indígenas de la PGJE.

Con motivo del Día Internacional de los Pueblos Indígenas, el funcionario de la Procuraduría General de Justicia del Estado (PGJE) refirió que el año pasado se organizó un foro informativo con el tema "Prevención del Delito".

A raíz de ese encuentro, donde el mensaje se dio a través de danzas autóctonas donde participaron los niños a fin de enseñarles desde pequeños, a través de sus ritos, danzas, usos y costumbres, que no se debe delinque, se logró que la población indígena comprendiera cuando son agraviados y cómo deben denunciar.


"El resultado no lo podemos medir estadísticamente, pero ocurre que aumentan las averiguaciones porque hay conocimiento. Por ejemplo, hoy las mujeres ya saben que no es normal que los hombres las golpeen, que es algo que aprendieron de niñas, ahora ya denuncian y saben que eso es violencia", citó.

Bautista Ramírez refirió que en la mayoría de los casos de los delitos es por cuestiones patrimoniales ya que la población indígena defiende a capa y espada sus terrenos, sus árboles, su hábitat, lo que genera conflictos que en su momento se traduce en lesiones y en el peor de los casos se llega al homicidio.

De acuerdo al Censo 2010, en Puebla hay 600 mil habitantes en los penales, el 10 por ciento corresponde a población indígena. En todo el estado se encuentran mil 719 comunidades indígenas y 7 lenguas que son: otomí, náhuatl, mazateco, mixteco, popoloca, totonaco y tepehua.

Este día, para la conmemoración del Día Internacional de los Pueblos Indígenas, la dirección a su cargo organizó el segundo foro con el tema "Atención y Apoyo a Comunidades Indígenas", con el objetivo de dar seguimiento al trabajo del año pasado y hacerles de su conocimiento el trabajo de los servidores públicos.

Para este encuentro, que se desarrolla en el municipio de Huehuetla, se cuenta con el apoyo de la Universidad Intercultural del Estado de Puebla la cual se ubica en la comunidad llamada Las Chacas donde se ofrecen carreras dedicas al tema indígena.

"En medicina legal, como en los funcionarios públicos, la falta de conocimiento se traduce en prepotencia", indicó a tiempo de agregar que no se puede trabajar de manera vertical.
En esta ocasión, el foro cuenta con el apoyo de la Dirección General de Ceresos en el Estado, la Comisión para el Desarrollo Integral de los Pueblos Indígenas, la Comisión de Asuntos Indígenas del Congreso del Estado.

Así como de la Casa de la Cultura Jurídica de la Suprema Corte de Justicia de la Nación, la Comisión de Derechos Humanos del Estado de Puebla, y la Dirección General de Protección a Víctimas del Delito y Servicios a la Comunidad de la PGJ.

Subrayó la importancia de que los servidores públicos sepan orientar a la población indígena, por lo que la dirección a su cargo también visita los centros de reinserción social, acude a las agencias del ministerio público para que las indagatorias se integren como debe de ser, hace estudio de pre liberaciones de internos.

También celebra diálogos comunitarios a fin de que la población conozca, en su lengua materna, sus derechos; además de visitas públicos a las autoridades municipales, ya que son los policías y los alcaldes la primera autoridad a la que se acercan los indígenas cuando se sienten agraviados.
"Hay mucha confianza cuando se les habla en su lengua materna, ya que en caso de una denuncia, en términos jurídicos se pueden dar diferentes interpretaciones cuando no se sabe la lengua, pues más allá de citar el mazateco, puede haber hasta cinco variaciones del mazateco, dependiendo de la región en el estado", dijo.

En el caso de los intérpretes, la Dirección de Asuntos Indígenas de la PGJE cuenta con el apoyo de la Comisión para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CDI), con maestros y gente de la sociedad porque hay una gran solidaridad por apoyar a sus similares en las comunidades indígenas.

El año pasado se llevó a cabo un diplomado a 38 personas, a través del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI) con el apoyo de la CDI, quienes tienen el control cuando se necesita de un traductor cuando no se cuenta con la gente que les ayude como intérpretes o traductores.

"Se escucha un mundo distinto, y así lo es, pero no por eso signifique que vivan en una República aparte, pertenecen a un estado, en este caso a Puebla, y las leyes son las vigentes y son las que se aplican y eso es lo que tenemos que ver en este momento, apoyar a nuestras comunidades", subrayó.
"Dice la canción de la Maldición de la Malinche: cuando vemos a un indígena caminar por los cerros, lo vemos como un extraño por su tierra, cuando todos somos mexicanos", concluyó.

No hay comentarios:

Publicar un comentario